当前位置: 首页> 游戏攻略> 正文

戏剧《拜罗伊特》一出爱神惩罚浪漫爱情剧作家瓦格纳的喜剧 三

admin 2025-10-17 89

第十三场

(牧师上)

牧师瓦格纳,知道吗?你就要成这城市的笑话了。

瓦格纳你这个坏蛋,跑来做什么?

牧师我是这城市首屈一指的牧师,你不邀请我赴宴,却邀请异教的女王,还向人家求爱。触霉头了吧?

瓦格纳没有的事。

牧师我可趴在花园的墙头看了个清清楚楚,你骗不了我。

瓦格纳你这个爱趴墙头的家伙,真拿你没办法。

牧师你不邀请我,怎么对得起我们的神?

瓦格纳你不称我为国王,不更无礼吗?凭我们的神,这酒肉就该有你一份吗?想得可真美。

牧师称你为国王,我怎么对得起自己的良心!

瓦格纳这城市的人多么喜欢我,还有全世界无数爱我的人,我当个国王不是合情合理吗?更别提我们的神多么喜欢我了。

牧师有你这个能说会道的家伙在,作为这城市的牧师,我真不幸呀。

瓦格纳那就赶紧滚吧!

牧师不!你这个被宠坏了的家伙,今天做的事情可真过头了,我来规劝你赶紧收手,为此,你也该报答我些什么吧?

瓦格纳坏蛋,别再盯着我的烤肉流口水了!那些都没你的份。

牧师我的好意你不领情?

瓦格纳决不!不就是想让我背叛爱情吗?你那坏心思我能不懂吗?

牧师神呀,我的主呀,你都看到了吗?那动人心魄的爱琴海的古老祭坛的火要在这片土地复燃,还有那可怕的掌控情欲的女神也在这里,而你最称道的瓦格纳却在向她们极力讨好卖乖,这是可以容忍的吗?

瓦格纳神呀,我的主呀,当你看到人们为爱情前仆后继时,不感动得流泪了吗?世人既然做不到厚爱整个森林,那就找到自己最钟意的狗尾巴草,放出神圣爱情的光吧,这难道不是成就你荣耀的最理性的选择吗?为了最动人的爱情,我们做什么还不应该吗?

牧师神呀,我的主呀,听听这个爱狡辩的家伙说些什么。那些爱琴海的古神可是你的死对头,他们轻浮,散漫,整天追欢逐乐,毫不厌倦,还时不时露出光屁股,嘲笑我们这些懂得害羞的人。在他们风光无限的年代,整个地中海都是他们的乐园,他们变换着名字在不同民族享受供奉,还满怀嫉妒,到处煽风点火,让人间的英雄们争斗给他们取乐。仁慈的神,我的主呀,提到他们你愁苦的泪水不就增多了吗?对于爱世人的你,他们都是坏小子,可没少捉弄你,还耍阴谋诡计,让你被挂了起来,可他们千算万算,却没想到你那副受尽磨难的模样成了你招揽世人的金字招牌。你满身放出神圣的光,天下的丑男人、丑女人、倒霉的穷苦人、异想天开的疯子们扑到你身上拼命地吸吮圣爱的奶水;最终,那些爱你的信徒们唱着赞美你的歌,展露着暴徒的才华彻底地捣毁了他们的神庙和祭坛,地中海曾经不可一世的古神的荣耀不就因此被毁灭了吗?而今天,瓦格纳竟然向异教的女王献出了爱情,还要庇护她在这里建立祭坛,这不是可怕的通敌、资敌的行为吗?不是可耻的背叛吗?这难道是一句无辜的爱情就可以搪塞的吗?

瓦格纳什么通敌、背叛?你这个拉大旗作虎皮的坏蛋,到底想干什么?

牧师我要驱赶他们离开这城市,他们别想在这里唱出令我们的神心痛的歌曲,当然,他们要留下赞美我们的神那最好不过,而你,瓦格纳,赶紧忏悔你的过错!

爱神你这个狂妄的凡人竟敢驱逐我?就是你的神都不会这样无礼。

牧师神呀,我的主呀,那个可怕的女神在恐吓我,你赶紧降临吧!只有你能对付她。

爱神那就让他赶紧来吧,只是你的神喜欢审判世上的罪人,你能担保自己不是个坏蛋?

牧师那算了吧!神呀,我的主呀,你还是别来了,这里我自己会处理好的。女神,那你就在这里吃好,喝好,玩得开心些吧!可是,对于忤逆我主神意的人,我是不能放过的,这方面我可拿手。

爱神这还不错。

瓦格纳你这个坏蛋,真把我当成软柿子吗?

牧师瓦格纳,你这个狂妄自大、目中无人的家伙,今天你忤逆神意,有叛教的举动,哼!必须悔罪才行!

费恩·穆勒牧师先生,我作证:瓦格纳恨不得把整个城市都送给我们的女王,让她建立神庙和祭坛,只是他是个穷鬼,只能拿出巴掌大的地方,我们尊贵的女王才不稀罕。就是在你的神面前,我也敢这么说。

牧师多么正直的人呀,真够朋友!

提姆牧师先生,我也作证:瓦格纳发誓说为了我们女王的爱情,把自己剁碎了喂狗,也心甘情愿,可见他已经死心塌地要背叛你的神了。好朋友,我要提醒你,当心,他会像疯狗一样咬你!

牧师真是个好人呀,你这个朋友,我交定了!

瓦格纳你们这两个无耻的混蛋。神呀,为什么不降罪惩罚他们?

牧师你求的哪个神?

瓦格纳当然是我们的神。

牧师我不相信,你肯定求的别的神。

提姆我作证瓦格纳肯定求的不是你的神。

牧师为什么?

提姆他称我们为“无耻的”,可我们刚好对你的神讨好卖乖,你的神喜欢都来不及,又怎么会惩罚我们!

牧师对呀,我的神最不挑剔了,尤其头脑灵活的人,他是很喜欢的。瓦格纳,你这个口是心非的家伙,我的神怎么能宽恕你!

朱莉亚瓦格纳王,男子汉,堂堂正正,怎么能对神说谎,不论是对哪个神。

瓦格纳我的神……天上、地上的神,有名字、没名字的神呀……

提姆到底哪个神?

瓦格纳滚开!

提姆脾气还不小。

瓦格纳女王,你才是我的神呀!

朱莉亚瓦格纳王,千万别说糊涂话,我可担不起!

瓦格纳女王,你难道看不到我身上神圣爱情的光吗?这几个坏蛋围着要把我咬死,曾经的我的神也断难饶恕我对你的爱情。我难道信仰的不是最动人的爱情吗?那能赐予我最动人爱情的不就是我的神吗?这世上不就只有你吗?

朱莉亚瓦格纳王,我都要流泪了。

爱神瓦格纳,可别做个没用的痴情汉哟。

瓦格纳女神,放心,瓦格纳不是委屈求全的人。

牧师瓦格纳,你这条狡猾的蛇,尾巴藏不住了吧?你背叛了我的神,在你最绝望的时候,收留过你的神,你当初一再向他讨好的神。神呀,我的主呀,看看这个狠心贼,欺瞒世人的骗子,他可真丑呀!

瓦格纳就凭你,一副贼眉鼠眼的缺德样,还想阻止我的爱情?你的神也不行!

牧师真是个没良心的坏蛋。没有我的神,那满腹哀愁的神,为人间布施神圣、高洁的爱的真意,世人能有那么刁钻的口味去品味你那种凄凄惨惨的爱情吗?还为此食不知味,昼夜难眠。

瓦格纳你有良心?难道看不到满身圣爱光芒的老圣徒早死光了吗?看不到世人大多在爱情中才能品味到神圣的爱意吗?看不到全世界无数爱我的人并不信仰你的神吗?我的才能和事业和你的神可没什么关系。

牧师那你当初为什么极力讨好我的神?

瓦格纳为了世人更爱我啰。

牧师你可真够无耻呀。

弗兰克老师,很多宾客在离开,他们嚷嚷:“瓦格纳背叛了我的神,我还能待在这里吗?”

瓦格纳那些见风使舵的坏蛋都赶快滚吧!女王,你看到吗?为了你的爱情,我可得罪了不少人。

朱莉亚我都看到了,真难为你了。

瓦格纳女王,很多坏蛋对你不怀好意,让我来保护你吧!弗兰克,快去拿我的宝剑!神圣爱情的光怎么能离开利剑的锋芒?

弗兰克好的。

(弗兰克入房门下)

瓦格纳坏蛋,快说!你要怎么对付我?

牧师我要让这城市的好信徒都来埋怨你,用口水淹死你!

瓦格纳我的脸皮厚得很,这些不能把我怎么样。

牧师那我就让不长眼睛的小坏蛋们用石头砸你的窗户,你的门,当心,还有你的脑袋哟。

瓦格纳那我就用糖果收买他们,实在不行,就请他们玩女人。

牧师那我就让人把这城市的野狗都赶到你的院子里,它们不止会乱叫,还会咬人呢。

瓦格纳那我就准备烤炉、调料、刀叉,看看,我的口水都流出来了。

牧师真是个无赖呀。

瓦格纳你们的火刑柱、断头台、绞刑架,还有那些毁灭神庙和祭坛的暴徒们,都来吧!我不怕你们。

(弗兰克携利剑出房门上)

弗兰克老师。

瓦格纳啊,我最亲爱的诺通呀诺通,闪耀着旷世神光的诺通,有你在,我会怕谁!

牧师多么可怕!那异教神的无坚不摧的神剑怎么会在你的手中?

瓦格纳为了对付你们这些坏蛋,为了最动人的爱情,这一天我等了很久了。

牧师真是条最邪恶的毒蛇,老早就想背叛我的神了。

瓦格纳谁都别想阻挡我的爱情,包括你的神,来吧!把你们最凶残的手段都拿出来吧!看我怎么收拾你们。女王,这世上最英勇的战士,瓦格纳,怎么舍得让你受一点委屈!

朱莉亚瓦格纳王,你挥舞宝剑的样子真迷人,就是西格弗里德老了,也没你这般威风。

瓦格纳女王,看我怎么砍人!嗨!嗨!嗨!(瓦格纳作劈砍动作)哎哟、哎哟……头有点晕!

弗兰克老师,年龄不饶人,你悠着点!

牧师神呀,这坏蛋凶神恶煞的样子,真有些吓人,我还是对他和气些吧!喂,瓦格纳,我想我们之间有些小误会。

瓦格纳好好看看我的剑!快说!有什么误会?

牧师别老动刀动剑的,都什么年代了!现在讲究恋爱自由,信仰自由,你真要谈恋爱,谁能挡得住!

瓦格纳真的吗?你肯放过我?那些火刑柱、断头台、绞刑架,还有你们爱欺负异教徒的暴徒呢?

牧师哎,那些物件早都进了博物馆,成了老古董了。还有,我们的信徒可都是老实守法的好公民,他们再不喜欢你,也就是作些给你的饭碗丢沙子,在你身后扔石头的小动作。

瓦格纳女王,你听到了吗?为了你的爱情,他们要毒死我,暗杀我。

牧师快!把剑收起来!这样会教坏小孩子的。

瓦格纳不!决不!

牧师你对我的态度不满意吗?

瓦格纳不!决不能就这样完了!

牧师你可真是个坏蛋呀。

瓦格纳拜罗伊特称我为国王的好人们;被我的爱情曲调迷住的有品位的人;见了漂亮姑娘、英俊男子魂不守舍的花痴们;还有老惦记着别人家妻子,别人家丈夫,有一堆相好的坏蛋们,你们不能再糊涂了:这城市谁对你们最好?不就是我,瓦格纳吗?你们对爱情想入非非,心痒难耐,不是我给你们鼓起翻墙撬锁的勇气,安上情意绵绵的翅膀,教会你们欲擒故纵的智慧吗?你们的神的福音书,能作到这些吗?它不就只会教你们做爱情的傻瓜,被戴绿帽子的蠢货吗?你们却那么信他,爱他,是何道理?得到爱情欢乐的人,没得到爱情欢乐的人,我可一直都在帮你们,爱着你们,你们不该知恩图报吗?今天我遭难了,有人要害死我,你们可得帮我呀。

牧师说的什么鬼话?谁会害死你?你竟敢诋毁我们的福音书,我们的神!神呀,我的主呀,这条毒蛇多么狠毒呀。

弗兰克老师,你说的话真有些吓人。

瓦格纳蠢呀,女王的爱情就摆在我面前,我还不得拼命吗?诺通呀诺通,我最可靠的伙伴,你一定会见证最动人的爱情,还有我的神勇,就像你曾经见证了西格弗里德的爱情一样。

爱神瓦格纳,好样的,真让我刮目相看呀。

瓦格纳女神,这里的神是你的对头,我还能向着他吗?女王,你会看到一个真正的国王,他高贵的爱情谁也挡不住!

朱莉亚瓦格纳王,当心!那个恐吓过我的坏蛋,正对你咬牙切齿。

瓦格纳女王,放心!那个坏蛋,我这就教训他。

牧师拜罗伊特的好信徒们,爱读福音书的好公民们,都快来呀!瓦格纳侮辱我们的神,难道不该受惩罚吗?他手拿凶器要杀我,你们再不来我就完蛋了。

瓦格纳拜罗伊特的公民们,你们难道还要受这个胆小鬼愚弄吗?难道不知道你们的神不谈恋爱吗?福音书里可没有他谈恋爱的迹象。你们对我的戏剧痴迷不已,一再发誓要得到最动人的爱情,可你们信仰一个不谈恋爱的神不很可笑吗?你们很多人得不到意中人的青睐,留不住情人的心,被人家看作爱情的可怜虫,难道还不动脑子想想为什么吗?除非你们想做修士,立志成为老圣徒,可只要你们还贪恋爱情的欢乐,并且希望越多越好,不就该离那厌弃爱情的神和世上的傻瓜们越远越好吗?我们浪漫爱情剧作家教给你们爱情的智慧,爱情的梦想,不比福音书对你们更有用吗?你们一旦对爱情有所懈怠,你们的妻子、丈夫、情人会答应吗?绿帽子不就紧跟着飞到头上了吗?你们人生的悲剧不就开始了吗?你们还要对别人说自己信仰一个不谈恋爱的神,就不怕让人笑死吗?

爱神就该这样!我太开心了!

瓦格纳女神,你开心,我也开心。

牧师多么放肆的话,拜罗伊特的好人们,还等什么?快来呀!

第十四场

(老头甲、乙与老太甲、乙领数老头、数老太持棍子与市长急匆匆上)

市长快些!拿好武器,瓦格纳要行凶,要杀人,你们可不能放过他!呀,牧师先生,你怎么好好的?还没死呀!

牧师市长先生,老信徒们,比行凶、杀人还可怕,瓦格纳侮辱我们的神!我真被气死了。

市长糟糕,一点伤都没有,不然我就叫人来抓他!

老头甲公民们,朋友们,这城市有一个祸害,以前我不敢说,可现在,他在那明摆着,比大喊大叫“上帝死了”的尼采更让我厌恶千万倍。

老太甲神呀,我的主呀,看看吧!我们老年人才是你的好信徒,这城市那些爱谈恋爱的年轻人、中年人可被瓦格纳蛊惑得不轻呀。

老头乙自私的爱情竟然比对世人的爱还伟大,神呀,我的主呀,多么无耻的混蛋才能说出这样的话?

老太乙拜罗伊特呀,你到处回荡着瓦格纳爱情的曲调,鼓动着世人情欲的疯狂,现在,遭报应了吧!

瓦格纳我听到一群没人怜、没人爱的老爬虫在这里唧唧叫唤,真烦呀。

老头甲瓦格纳,你还要嘲笑别人吗?看看你那个丑八怪的妻子,你都不想见她,能说自己的婚姻是幸福的吗?

瓦格纳哎哟,我可没说过婚姻就需要爱情,最动人的爱情怎么能受婚姻的约束?我的西格弗里德和布仑希尔德可是一见面就上床的哟,更别提爱偷情的特里斯坦和伊索尔德了,那才是品尝到真正的美味。

牧师这个无赖,为什么我们早先没瞧出他的鬼心思?这样的坏蛋怎么曾经被称为好信徒?

朱莉亚瓦格纳王,什么,婚姻不需要爱情吗?这怎么可以!

瓦格纳女王,高贵的你怎么能和她们比?只要得到你的爱情,我那丑八怪的妻子,我就把她从楼顶丢下去,我的那些情人,我就狠踹她们的屁股,让她们到大街上的烂泥坑里打滚去,然后,我们就结婚,那才是真正美满的婚姻!

老头甲年轻人、中年人,听听这些无耻的话,你们还要被瓦格纳蛊惑吗?作为老年人,他可风流快活得很,现在又在追求异教的女王,我们神的死对头。

瓦格纳女王,我们的爱情,他们羡慕得要死呢。

老头甲瓦格纳这个坏蛋,竟然用爱情诋毁我们的神:他满腹哀愁,关爱着世人,哪有心思谈恋爱呀,不因此才成就其伟大吗?我们这些满身病痛,被爱情的寒霜裹住的老年人才真正地感到他的好。不挑剔、爱世人的神呀,我们对你的爱最为真诚。

老太甲拜罗伊特的丑男人、丑女人们,瓦格纳的爱情戏剧有丑八怪吗?他那些爱情太过美妙,能容得下你们吗?你们怎么还为他着迷?快来吧!衷心地礼敬我们的神,他那么不挑剔,容得下最丑陋的人。

老头乙渴望伟大心灵的人,我们这个民族,那些没道理也要诌出些道理的哲学家们,你们不是孤独得发疯,就是为了生计到处骗吃骗喝,哪有心思谈恋爱呀,瓦格纳鼓吹爱情,不就在嘲笑你们这些单身汉吗?他这样不可一世,你们可不能放过他呀。

老太乙拜罗伊特流浪的野狗们,你们发起情来吵得人睡不着觉,为了爱情光天化日毫不知害臊,你们爱得最热烈,最奔放,瓦格纳写诗赞美过你们吗?歌唱过你们吗?他一见你们就扔石头,还老惦记着你们的肉,你们不该咬他几口吗?至少也得在他的门口拉些屎吧!我们的神为你们建有救助站,那里有温暖的窝,还有味美的肉骨头,可那里不欢迎没尊严的孬种。

市长共和国的公民们,热爱自由的人们,瓦格纳整天戴着王冠要做什么?难道不是妄想复辟王权吗?我看到了这可怕的苗头,忧心忡忡,不该提醒你们吗?他还羞辱我这个民选的市长。

牧师伙伴们,还要动嘴皮子吗?只有用棍子说话,这坏蛋才听得懂!

市长虽然我代表法律的尊严,可今天我宁愿做个瞎子,不怕为此摔个跟头。

老头甲今天,我们老头子舍得一身剐,也要为这城市除掉祸害!

老太甲这光荣的使命该交给我们老太婆!

老头甲你们老太婆没力气,就该靠边站!

老太甲亲爱的老头子,看看!这里那么多瓦格纳的的帮凶,还有那可恨的异教的女王,你们该去堵住他们,任务可艰巨得很。

老头甲任务既然艰巨,我们就当仁不让!(对数老头)快!堵住他们!

老太甲瓦格纳,今天让你尝尝老太婆的厉害!我们的棍子可不会像你的一样是摆设哟!(对数老太)快!围住他!别让他跑了!

瓦格纳伟大的女神,见证瓦格纳的英勇吧!美丽的女王,瓦格纳就是死去,也不让他们伤你一根头发。

朱莉亚瓦格纳王,赶紧跑吧!别管我了,这些老年人可凶得很。

瓦格纳不!他们要伤害你,除非踏过我的尸体。

弗兰克老师,别逞强了,真地危险了。

瓦格纳死老太婆,看看我手中的神剑,谁碰谁死,敢过来,就将你们一劈两半。嗨!嗨!嗨!(瓦格纳作劈砍动作)

老太甲这坏蛋现在还耀武扬威。我们可不怕你的剑,敢小瞧老太婆的胆气,你注定会后悔。(对数老太)快!揍他!

瓦格纳哎呀,你们敢过来?我手里可是神剑,能屠龙能杀神的神剑。

老太甲快!揍他!

(数老太挥棍子围殴瓦格纳)

瓦格纳哎哟、哎哟……女王,为了爱情,我被揍惨了,哎哟……

朱莉亚瓦格纳王,看你挨揍,我的心都碎了。

弗兰克老师,我来救你!混蛋!快让开!

老头甲你敢多事,先吃我一棍子!

弗兰克哎哟……

爱神看得我真开心呀!老太婆们,瓦格纳皮糙肉厚,你们的力气太小了哟。

老太甲老太婆们,加把力气,那个异教的女神在笑话我们。

老太乙好嘞!

瓦格纳疯老太婆,哎哟、哎哟……我的神剑、我的神剑……

(瓦格纳的剑落地,被老太甲捡起)

老太甲这不是演戏的道具吗?这个坏蛋真能唬人。

市长这个凶器要充公,作为瓦格纳意图强暴老太婆的有力证据。

老太甲给你!

瓦格纳拜罗伊特称我为国王的好人们,为我的戏剧着迷的多情种们,为爱情发疯的小疯子们,快来呀!我要被打死了,再晚我就完蛋了。

牧师老太婆们,这坏蛋叫得多起劲,用力揍他!

老太乙好嘞!

瓦格纳老瞎子们,敢小瞧剧作家的才能,我随身带了不少鸡血,这可是我多次被街头围殴的救命良方。(瓦格纳取血涂抹脸上,倒地)世上最美丽的朱莉亚女王,最爱你的瓦格纳和你永别了,看看我脸上的笑容,为了你,我死得开心——我真的完蛋了。

老太甲不好!这坏蛋死了。

(牧师踢瓦格纳)

牧师真像条死狗,死得不能再死了。

(市长摘下瓦格纳的王冠)

市长这可恶的王冠,真该被诅咒,现在成了我的战利品了。

牧师哎呀,不好!很多人正冲向这里,此地危险,赶紧离开!

市长都快撤!

(牧师、市长与众老头、老太急匆匆下)

弗兰克老师,你死得好惨呀!

朱莉亚瓦格纳王,你睡得真安静呀,我见证了最动人的爱情,真想随你一起离去,就像曾经的狄多女王所做的那样。

(朱莉亚抱瓦格纳)

费恩·穆勒女王,这里没有火堆,你可别胡思乱想!

提姆女王,为一个本就快断气的老头子送命,会被人笑话的。

(爱神踢瓦格纳)

爱神起来……呀,再装!当心我踩扁你!

(瓦格纳疼痛地爬起)

朱莉亚啊……

提姆真见鬼!

瓦格纳感谢女神,你伟大的神力让我起死回生。

爱神真是个狡诈的坏蛋,趟得那么舒服,我看着就生气。

瓦格纳我多想再躺一会儿。哎哟……满身疼痛,骨头都散了,可恶的老太婆,真该死呀!

朱莉亚瓦格纳王,真吓坏我了,你没死呀?

瓦格纳女王,你高贵的爱情给了我新的生命。

弗兰克老师,洗下脸吧!到处是血。

瓦格纳不!这棍子不能白挨,我要报仇!天哪,我的王冠,救命呀,弗兰克,快去!屋里还有一个。

(弗兰克入房门下)

第十五场

(拉尔夫与爱玛领数少男、数少女持棍子急匆匆上)

拉尔夫瓦格纳王,哪个短命的坏家伙伤害了你——这个城市的明星,我们爱情花园里永不枯竭的灵泉?

爱玛拜罗伊特最尊贵的人,赐予这城市世界荣耀的人,告诉我们,什么样的野蛮人伤害了你。

瓦格纳热情似火的青年们,爱情的小疯子们,你们可来了,看看我被血浸过的脑袋,我被人揍惨了,刚刚才死而复生。

拉尔夫瓦格纳王,谁这么歹毒要把你打死?

爱玛多么奇怪,还死而复生了。

(弗兰克携王冠出房门上)

弗兰克老师。

瓦格纳啊,王冠,我荣耀的象征,我尊严的化身,那些该死的凶手,还是些称职的小偷,知道我身上什么最珍贵。

爱玛呀,不好!瓦格纳王,这城市到处是小偷,最多的是欺骗爱情的偷心贼,我们该去找谁报仇?

瓦格纳这城市的神指使他的仆人和忠诚的老信徒们将我打死了,哦,还有那个木偶脸的市长,一帮恶棍和小偷,妄想霸占属于我的无可比拟的荣耀,行为就像野蛮人,只因为我爱上了异教的女王,抛弃了这里的神,还指出了他厌弃爱情,满脸倒霉相的真相。

拉尔夫瓦格纳王,我要说句真心话,你背叛了我们的神,还言语冒犯他,活该现在一副倒霉相。

爱玛嗯,挨顿揍也是活该。

瓦格纳真不幸呀,青年们,一说到神,你们的思想怎么比我老头子还古板?

拉尔夫就算我不古板,可那些老信徒都是我们的长辈,难道我们要去揍他们?

爱玛问得好。

瓦格纳爱情的小疯子们,还是先说说我死而复生的事,你们听了,都要羡慕死了。

拉尔夫快说!

爱玛快说!

瓦格纳你们知道吗?我爱上世上最美丽的朱莉亚女王,也就信仰了她的神,爱琴海的古神——这是知历史,有眼光的人的叫法,这个城市的神是被称为新神的。我被新神的老信徒们打死后,因为信仰,我飘身去了爱琴海的古神们的地府,那是有铜铸的高墙和大门,有雄伟宫殿的热闹非凡的地方,相比较而言,这里的新神所宣扬的到处火焰的地狱就像远古部落一样简陋,而且古神的信仰者死后都去那里被统一管理,没有死后去天堂还是地狱的烦心事。那辉煌的宫殿里有威严的冥王和美丽的冥后,他们听闻我为了朱莉亚女王的爱情被围殴致死后感动不已,大声惊呼:“世上竟然有如此动人的爱情,曾经的俄耳甫斯的爱情也没有这般感人呀,他是个歌手兼诗人,七弦琴弹得不错,我们不就把他的妻子放回去了吗?而瓦格纳,世上最杰出的诗人、剧作家、作曲家,嗓子也妙不可言,怎么看也比俄耳甫斯更有才华、更痴情、更诚实,我们怎么能让他现在就死呢?他还年轻得很。”女王,你看,神都为我们的爱情感动得流泪了。

朱莉亚我心里乐开花了,瓦格纳王,你真是越来越英俊了。

爱神瓦格纳,当心,等你有一天到地府的时候,白天有推不完的大滚石捉弄你,晚上有妖冶的裸女在你面前跳舞,她们离你虽近,可你永远摸不着,这永世的折磨在等着你。

瓦格纳这消息多么可怕。

拉尔夫瓦格纳王,还没说完。

爱玛是呀,快说!

瓦格纳我……我还给冥王和冥后唱了最拿手的特里斯坦和伊索尔德偷情时的曲调,他们听了开心得不得了,好酒好菜招待我,最后冥王醉眼朦胧地对我说:“去吧!瓦格纳,那个晦气脸的神夺取了我们在人间的荣耀,有你这个好汉在,我们怎么能不支持你?”然后,就派遣死神把我送回来了。

拉尔夫死神!多么可怕呀。

瓦格纳没有的事,他性格豪爽,有情有义,我问他大力士赫拉克勒斯曾经从他手里抢回阿尔刻斯提斯的事,他告诉我那个大饭桶怎么打得过他,只是阿尔刻斯提斯舍身救丈夫的爱情打动了他,他才故意失手的,他还告诉我古神们最钦佩为爱情舍身忘死的英雄好汉,伟大的浪漫爱情剧作家比荷马更让他们敬重,我们还相约以后要多喝酒,多走动……

爱神瓦格纳,再胡说!我一脚把你送到冥王的地府去。

瓦格纳那就说到这吧!

拉尔夫神呀……到底哪个神呢?……不管了,神呀,世上竟然有如此美妙的神,他们奖励爱情,慷慨大度,让我的心激动得不得了。

爱玛伟大的神,睁开眼睛看看吧!我满身爱情的火在燃烧,赐我一个钢铁般的男子吧,不会到晚上就融化的——我求的可不是这里的神。

拉尔夫美妙动人的才华呀,你不但能敲开多情少女的心扉,还能赢得伟大神灵的欢心,啊,那精美的神食、神酒不就是为我准备的吗?

爱玛爱谈恋爱、爱耍心眼的神呀,我有心里话要对你们说:我同时爱上三个男人,各有各的妙,各有各的好,一日三处我来回奔跑,我是一个坏女人吗?我可不敢问这里的神。

瓦格纳我要大声说:不谈恋爱的神过时了,晦气脸的神过时了。青年们,看看这里的爱神,高贵、华美、荣耀,我们不该赞美她吗?我们该亲近理想,而不该被恐吓吓倒,爱我们的神吧!她身上有你们向往的一切,而且永不苍老,当然需要我,瓦格纳,指路名师的指导。

数少男赞美女神!

数少女赞美女神!

瓦格纳女神,你看,他们爱你爱得要死呢。

爱神真是个狡猾的大坏蛋。

瓦格纳爱情的小疯子们,机灵些吧!这城市的神和他的信徒们已经和我,瓦格纳,赐予这城市世界荣耀的人势不两立了,他们害我一次,还能害我第二次,他们中很多老家伙恶毒地诋毁我送给你们的爱情的礼物,爱情的美妙他们尝不到,就喷出毒液要害死你们。你们该作出选择了是要福音书还是我的爱情戏剧,这里容不得两样都选。

拉尔夫瓦格纳王,还用选吗?你那些美妙的爱情戏剧,福音书可没得比,我们青年人怎么有心情理会那些唠唠叨叨的说教呢?

爱玛瓦格纳王,他们要伤害你吗?我决不同意,谁对你动拳头,我就像野猫一样扑上去咬他。你还是赶快教我们怎么讨好那些美妙的神吧!他们赞美爱情,奖励爱情,我都为他们发狂了。

瓦格纳青年们,真正光荣的时刻来到了,我有一个梦想,为这个城市增添千万倍荣耀的梦想,多么需要你们的帮助呀。

拉尔夫瓦格纳王,你赐予这城市的荣耀还不够吗?竟然要为它增添千万倍,说吧!快说吧!要我做什么,就是粉身碎骨我也愿意。

爱玛瓦格纳王,你那些美妙的神让我喜欢得不得了,你竟然还要为这城市增添千万倍的荣耀,我是多么幸运、幸福的女人呀。说吧!你要把我怎么样,就是现在把我当成母狗我也愿意。

瓦格纳伟大的爱情呀,你放出神圣的光,创造奇迹千万,就在亿万人的身边,让我们建立神圣的国土赞美你吧!礼敬你吧!伟大的浪漫爱情剧作家呀,你的荣耀和高贵将被万众仰望,不容冒犯!(对费恩·穆勒)再没人敢像那个猴子一样撕扯你的王冠,称你是冒牌货和穷光蛋。

费恩·穆勒这坏蛋到底要做什么?

瓦格纳拜罗伊特呀,你将有更响亮的称呼:神圣爱情王国,浪漫爱情之都。爱情的小疯子们,让我们一起建立这礼敬爱情的神圣王国,我们将向全世界最优秀的浪漫爱情剧作家发出邀请,他们将成为这里的贵族,还有,我们将建立神庙和祭坛礼敬赞美爱情、奖励爱情的神灵,当然,那不谈恋爱的神的信徒们将被驱逐,他们只会败坏我们的好心情。

拉尔夫神圣爱情王国!

爱玛浪漫爱情之都!

拉尔夫全世界最优秀的浪漫爱情剧作家汇聚在这里。

爱玛赞美爱情,奖励爱情的神灵每天注视着我们。

拉尔夫我们将有看不完的爱情戏剧,那是多么幸福呀。

爱玛那些美妙的神灵说不定还要和我们谈恋爱呢。

拉尔夫文艺之城,爱情之城,拜罗伊特,全世界爱谈恋爱的人为你欢呼。

爱玛他们将蜂拥过来和我们谈恋爱,啊,多么令人着迷的异国风味呀。

瓦格纳这个城邦的掌权者将都是浪漫爱情剧作家,当然,国王的头衔我当仁不让,谁让我的才华无人能比呢,可我反对世袭,贵族和王位继承人要选举产生,文学、艺术成就将是竞选的核心依据。

拉尔夫伟大的城邦,伟大的瓦格纳王……

爱玛你公正、严明,这城市将有福了。

瓦格纳这个城邦的法律和道德将由我们浪漫爱情剧作家评定,最动人的爱情将是评判的最高标准。青年们,尽管疯狂地去爱吧!只要爱得美妙被人讴歌,你们将是城邦的英雄,贵族和国王的座上宾;你们的美名将随着诗歌、戏剧传到世界各地,我们的神也会对你们另眼相看。

拉尔夫我感觉飞了起来,未来的统治者呀,你比亲人还亲,知道我们朝思暮想的都是美妙的爱情。

爱玛拜罗伊特呀,你从未让我感到如此舒适,就像穿在我身上的花衣裳。

拉尔夫瓦格纳王,快下命令!我们的血都沸腾了。

爱玛快说吧!我们已经迫不及待。

瓦格纳爱情的小疯子们,拿起武器,去征服这个城市吧!那些不尊称我为国王的人和抱着福音书不撒手的家伙都是我们的敌人,他们不屈服就要被驱逐,新神的庙产将被充公,我们要用它来礼敬赞美爱情、奖励爱情的神灵。

拉尔夫青年们,伟大的事业就在眼前,我们毫不畏惧,一往无前!

爱玛朋友们,展示暴徒的才能吧!让我们的敌人颤抖地投降吧!

瓦格纳爱情的小疯子们,如果你们的亲人、长辈反对你们,怎么办?

拉尔夫我们就和他们断绝关系,亲吻他们的将是棍子和拳头。

爱玛伟大的事业容不得断不了奶的软骨头。

瓦格纳太好了,亲人的惨叫更能震慑敌胆,我的一点小建议。

拉尔夫青年们,这城市将在我们面前发抖,我们的胜利不可阻挡。

爱玛朋友们,历史将记住我们的功绩,全世界的恋人们将欢迎我们的胜利。

拉尔夫出发!

爱玛出发!

(拉尔夫与爱玛领数少男、数少女急匆匆下)

弗兰克老师,很多宾客叫喊着离开了,他们也要参加这场战斗。

瓦格纳好样的。呀,弗兰克,赶快!我要擦下脸。

弗兰克好的。

(弗兰克入房门下)

第十六场

朱莉亚瓦格纳王,你睿智而理想远大,真迷死人了。

瓦格纳女王,我可以叫你“亲爱的朱莉亚”吗?

朱莉亚叫吧!叫吧!我也要叫你“亲爱的瓦格纳”,还要吻你呢。(朱莉亚欲吻瓦格纳)呀,血腥味太重,我要吐!

瓦格纳弗兰克,快来!救命呀,腿脚怎么像老头子!亲爱的朱莉亚,不要急,顺顺气,一会儿让你亲个够!

(弗兰克端毛巾出房门急匆匆上)

弗兰克老师,湿毛巾。

朱莉亚亲爱的瓦格纳,我来给你擦干净!

(朱莉亚取毛巾给瓦格纳擦脸)

瓦格纳多么温柔的女人,她滑嫩的小手,擦得多仔细呀。

弗兰克老师,我们都羡慕死了。

提姆擦得再干净,还是只大狗熊。

费恩·穆勒瞎说!明明是只大猩猩。

瓦格纳坏蛋们,羡慕死吧!亲爱的朱莉亚,我的鼻子,我的脸蛋……这里,对,这里……

朱莉亚亲爱的,我换个干净点的毛巾。

瓦格纳快点!擦干净,我们好亲吻。

提姆真是只老馋猫。

费恩·穆勒还是只爱到处偷腥的。

瓦格纳坏蛋们,准备哭吧!

朱莉亚亲爱的,我再换个干净点的毛巾。

瓦格纳亲爱的,不用了,擦得很干净了。

朱莉亚不!还不够干净。

瓦格纳糟糕!我的脸皮快被擦掉了。

提姆怎么,瓦格纳还有脸皮吗?

费恩·穆勒都被擦掉了,怎么还能有?

朱莉亚再换个干净点的毛巾。

瓦格纳亲爱的,不用了,再擦就出血了,很干净了。

朱莉亚那好吧。糟糕!没有护肤油,香喷喷的,才好亲吻呢。

瓦格纳不用了,男人家有土腥气,才是真汉子。快!我们亲吻吧!

朱莉亚那就补下妆,更加英俊些。(对弗兰克)快去拿化妆盒!

瓦格纳我们丑男人不计较这些。弗兰克,快下去,我不叫你,别再出来了。

弗兰克好的。

(弗兰克端毛巾入房门下)

瓦格纳亲爱的,快!我们亲吻吧!

朱莉亚让我想想,没有音乐,哪怕送我一束玫瑰花也好呀。

瓦格纳亲爱的,以后再补吧!现在,快!我们亲吻吧!

朱莉亚那好吧!

(朱莉亚与瓦格纳欲亲吻)

爱神朱莉亚,快过来!

朱莉亚啊!女神!

瓦格纳我的吻呢?我的甜蜜的吻呢?

爱神朱莉亚,离那个坏蛋远些!

瓦格纳女神,为什么要这么折磨我?

爱神你蛊惑青年人暴动,知道现在多少人在受苦吗?你可真是个祸害。真可惜,那些老太婆的棍子怎么不把你打死!

瓦格纳女神,我真的被她们打死又复活了。

爱神坏蛋,还敢骗我?

瓦格纳死掉的是有名望没权势的瓦格纳,活了的是有名望又有权势的瓦格纳,以后我在这里放个屁,也没人敢说是臭的。

爱神真是个疯狂的无赖呀。

瓦格纳女神,这次主要对付的是新神的信徒,他们可是你的对头,你该高兴才是。以后新城邦建立,这里将是祭祀古神的乐园,古爱琴海的气息又复活了,就像曾经的城邦一样。

朱莉亚亲爱的瓦格纳,别忘了,我要做你的王后!

瓦格纳亲爱的朱莉亚,拥有你比拥有整个城邦更让我开心。

爱神朱莉亚,站我身后!瓦格纳,你建立的城邦怎么可能有古爱琴海的气息?这里的新神鼓吹对善念的疯狂,而你鼓吹对爱情的疯狂,你或许不知道,我们古神反对世人的疯狂,而你碰到我,注定要吃些苦头。

瓦格纳女神,说句实在话,世人喜欢疯狂的梦想,这可怨不得我,我所做的就是让他们更喜欢我,这样我才能要什么有什么,聪明人就该这么做。你既然不喜欢我,可世上的神多了,终究有值得我礼敬的,我背叛新神,也不怕再反对别的神,因为我拥有世人的爱,就是神也羡慕得很。

爱神真是个疯狂的坏蛋呀。

瓦格纳亲爱的朱莉亚,快过来!你要礼敬神,我就给你建造壮观的神庙和祭坛,还有像女神那样漂亮的衣裳,我也给你置办,世上最爱你的瓦格纳会让你成为最快乐的女人。

朱莉亚伟大的爱情,你可真折磨人呀,难道要我背叛亲爱的女神吗?

费恩·穆勒女王,你可不能背叛我们的女神呀。

提姆女王,瞎子也知道瓦格纳是个坏蛋,你可不能被他迷住呀。

朱莉亚我真痛苦呀。

爱神朱莉亚,你要做古神的祭司还很不称职,因为只有得到古神的喜欢,才能得到祭祀的喜悦和权利,现在你就睁大眼睛看看这世界,尤其是这个自称最爱你的人,体会到底什么对人生是最有益的。

朱莉亚女神,我听你的,眼睛睁得大大的。啊!瓦格纳王,你真英俊呀!

爱神糟糕!你还是闭上眼睛吧!

朱莉亚女神,我闭着眼睛就头晕,要摔倒。

爱神那你还是睁开吧!

瓦格纳亲爱的朱莉亚,好好看看吧!我是怎么凭借智慧和勇气,还有对你的爱,成就盖世功业吧!

朱莉亚亲爱的瓦格纳,我看着呢。

第十七场

(妻子持棍子拉丈夫上)

妻子瓦格纳王,我怒火冲天,心急如焚,我向你举报这个坏蛋,他是未来城邦的敌人。

瓦格纳他是谁?

妻子我的丈夫。

瓦格纳他做了什么坏事?

妻子他吃饭的时候对着猪蹄膀叫喊:“瓦格纳,你这个坏蛋,我要吃掉你!”然后狼吐虎咽,一顿能吃掉五六个,眼看我要被他吃穷了,他还对着臭虫、苍蝇、蟑螂、毛毛虫一切可敬的小生命发泄怨气,叫喊着:“坏蛋,瓦格纳,我要消灭你!”

瓦格纳真够恶毒的。快说!你为什么这样做?

丈夫我是大学教授,讲授民主政制,现在你复辟王权,我要失业了。

瓦格纳我们的青年在干什么?怎么让这个仇恨我的坏蛋成了漏网之鱼?

丈夫我见了棍子就发抖,他们抓不到我的把柄。

瓦格纳真够狡猾的。

妻子瓦格纳王,你有我们这些爱“特里斯坦”的妻子们的支持,我们就是你的眼睛,你的耳朵,我们支持你伟大的变革,公认你是我们的保护人。现在,证据确凿,赶快驱逐这个坏蛋!他所有的财产都该归我,我要和我的“特里斯坦”早日团聚。

丈夫可恨的女人,我供你吃,供你喝,却养出一条毒蛇。

瓦格纳快过来!

丈夫你要做什么?

瓦格纳我问你,脑子好使吗?

丈夫哼!我是教授!

瓦格纳对金钱、女人的抵抗力如何?

丈夫金钱越多,女人越漂亮,越没有抵抗力。

瓦格纳再加上见了棍子就发抖,你可真是个人才呀。

妻子瓦格纳王,赶快驱逐他!

瓦格纳闭嘴!

丈夫你要把我怎么样?

瓦格纳新生的城邦需要你这样的人才,怎么可能失业呢?只要你鼓吹城邦的新政,让人们喜欢,那你就前途无量。

丈夫咦,听起来不错。

瓦格纳我问你,现在学校允许你们和学生谈恋爱吗?

丈夫不允许,若发现要被开除教职。

瓦格纳我保证城邦一旦建立,这样的规矩会被废除。

丈夫你是说我们以后可以祸害女学生了?

瓦格纳还包括男学生哟。

丈夫你真是我的父亲呀,瓦格纳王,我要立刻回去把这个好消息告诉所有的教师们。

妻子真失望呀,到手的财产没影了。

丈夫坏女人,你背叛婚姻,我要让你扫地出门!

瓦格纳瞧瞧,怎么这样不通人情,你们结婚多少年了?

丈夫快二十年了。

瓦格纳多么苍老的爱情呀。未来的城邦反对苍老的爱情,因为那样浪费我们的生命,以后夫妻的婚外爱情将作为评判离婚利益的核心依据,婚外爱情越具有文学性、艺术性的一方越能多占利益。

妻子瓦格纳王,我有信心,谈恋爱我可拿手得很。

丈夫我感觉又获得了生命,我发誓一定多祸害几个女学生。

瓦格纳去吧!

妻子瓦格纳王,你拥有头脑灵活的妻子们的支持,我回去就召集她们参加战斗。

丈夫瓦格纳王,教师们拥护你,苦闷的中年男人拥护你,回去我就督促他们参加战斗。

(丈夫与妻子下)

第十八场

(费舍尔老头头缠绷带上)

费舍尔老头老朋友,救命呀!

瓦格纳你是谁?听声音这么熟悉。

费舍尔老头我是费舍尔老头。

瓦格纳呀,费舍尔老头,谁把你打成这样?

费舍尔老头还能有谁?你那些爱情的小疯子。

瓦格纳活该!你现在是我的敌人。

费舍尔老头没有的事,我真冤呀。

瓦格纳怎么会冤?你整天风雨无阻抱着福音书大街小巷,走家串户到处讲道,比牧师还要勤快,别人有个大病小灾,你哭得像是死了亲人,这城市有谁比你更像好信徒?别人叫你“老圣徒”,你笑着受用,以前见了我趾高气扬,对我指三道四,没少让我当众出丑,耷拉着脑袋,现在倒霉了吧!我真高兴呀。

费舍尔老头瓦格纳王……

瓦格纳现在也叫我“瓦格纳王”了,听着真舒服呀。

费舍尔老头我被打成这样,你不救我,我就要死了。

瓦格纳想得美!你是我的敌人,再不滚,我拿棍子接着揍你。

费舍尔老头我真不是你的敌人,你冤枉我了。

瓦格纳鬼才相信。

费舍尔老头我整天抱着福音书,那是谈恋爱呀,这城里没人比我更爱谈恋爱了。

瓦格纳少骗我,赶紧滚!

费舍尔老头生死关头,我能说谎吗?

瓦格纳什么?你抱着福音书走家串户是在谈恋爱,真稀奇呀。

费舍尔老头瓦格纳王,谁能和你比?你会花言巧语,有名望,有身家,我只会讲经布道,不就只能靠这个谈恋爱吗?

瓦格纳讲着福音书,怎么谈恋爱?

费舍尔老头道理很简单,福音书教导我们这个不能做,那个不能做,作为信徒当然要接受,以保持灵魂的圣洁,可肉体是低贱的,有罪的,容易堕落的,它要放纵,犯罪,再自然不过,我们应该做的就是当它放纵的时候鄙视它,惩罚它,以验证神的教导所言不虚。

瓦格纳你的意思是坏孩子总归要犯错的,不然不能被称为坏孩子,人们应该做的就是当他犯错的时候好好教训他?

费舍尔老头是的。所以我们谈恋爱的时候要备些趁手的物件,当那个爱犯错的“坏孩子”做坏事的时候,我们义正词严地咒骂他,惩罚他,当然那个“坏孩子”也要谦卑、痛苦地表示悔过。

瓦格纳你都准备些什么?

费舍尔老头皮鞭、铁链、蜡烛,最好还有高跟鞋,可那个太时髦,不好找。

瓦格纳多么奇妙的爱情呀,让我眼前突然一亮。费舍尔老头,我承认虽然你抱着福音书,但确实不是我的敌人。你现在回去呢,还是加入我的阵营?

费舍尔老头瓦格纳王,我怎么能回去?你那些爱情的小疯子挥舞着棍子,绝大多数信徒自然就选择了你的爱情戏剧,只留下极少数死抱着福音书不放,他们古板、正直得可怕,我的爱情破产了。

瓦格纳太好了。

费舍尔老头瓦格纳王,我伤得很重,赶紧救治!不然我要死了。

瓦格纳别急着死!我的话还没说完。

费舍尔老头那我先活着吧!

瓦格纳我要你找人把你们那些奇妙的爱情写成材料交给我,越详细越好,当然有人能写成回忆录再好不过,不过我不奢望。

费舍尔老头写材料没问题。哎哟……我真的要死了。

瓦格纳先别死!

费舍尔老头好吧!

瓦格纳我还要你这个“老圣徒”逢人便说你的神梦中教导你怎么使用皮鞭、铁链、蜡烛谈恋爱的,尤其你的神对高跟鞋爱不释手,还告诫你这是信徒谈恋爱唯一正确的方式。

费舍尔老头这个我不能说!你杀了我吧!

瓦格纳什么?我会杀你吗?你就要完蛋了。

费舍尔老头可我不想死呀。

瓦格纳按我说的做,你会成为英雄,未来城邦给你发爱国津贴。新神和他的信徒们现在是我的敌人,炮制谣言和丑闻对付他们,我无可指责,可我还有别的妙招。

费舍尔老头你要做什么?

瓦格纳我要用伟大的浪漫爱情戏剧对他们迎头痛击,让他们知道与最伟大的浪漫爱情剧作家为敌,就是神也要皱眉头,很久没有这么强烈的写作冲动,真是太兴奋了。

费舍尔老头你先别兴奋,我要死了。

瓦格纳《圣袍下的爱情》……《滴血的福音书》……或许还有更好的名字。当美丽的信徒们挥舞着鞭子,绑着铁链,滴着蜡油,被高跟鞋踩着,深情地唱着赞美诗,感谢神赐予的圣物使他们的爱情得到了升华,惩罚了肉体这个叛徒和罪犯,灵魂获得光辉胜利和完美幸福的时候,全世界爱谈恋爱的信徒们都要疯狂了;当然死个把人是难免的,争夺圣物死几个,背叛和仇杀也要死几个,只要结构巧妙,情感深沉,矛盾冲突激烈,不想成功都难。哈哈……新神的信徒们,等着全世界的人耻笑你们吧:“好信徒,借个鞭子,我的牛不肯走路。”“好信徒,借个铁链,我的狗不听话。”“好信徒,点个蜡烛吧,这里有点暗。”“好信徒,帮我修下高跟鞋,这个你肯定拿手。”

费舍尔老头神呀,我有罪,我把自己出卖给了魔鬼!我真该死呀!

(费舍尔老头倒地)

瓦格纳弗兰克,快来!(弗兰克出房门上)把这个老不死的拖进去,别让他死了!

弗兰克好的。

(弗兰克拖费舍尔老头入房门下)

第十九场

(爱玛持棍子与缠着绷带的牧师上)

爱玛快走!不然挨棍子。

牧师别!我受伤了,走得不慢了。

爱玛瓦格纳王,我们占领了神庙,查封了庙产,这个害死你的罪魁祸首给你带来了。

瓦格纳好样的。你这个坏蛋,看你挨揍,我真高兴呀。

牧师神呀,我的主呀,这个祸害怎么死不了?拜罗伊特呀,我为你流泪,伟大的神在这里蒙羞了,这里成了他的耻辱之地。

瓦格纳坏蛋,大声哭吧!你就要变成穷光蛋被赶出这城市了,当然还有别的坏家伙。

牧师神呀,我不哭,免得让他看笑话,唉,可伤心的泪水止不住地流。神呀,你忠诚的仆人这次吃了苦头,辱没了你的威严,你可得保佑我,路上别让我饿死,也别让疯狗咬了呀。我要走遍世界告诉那里的信徒们瓦格纳的罪恶,他那些鼓吹爱情的戏剧可是些坏人良心的毒药,昨天还在纳供奉的好信徒,今天就把福音书丢在地上,大声唱起了瓦格纳的好。各地教会的领袖们,你们可不能再糊涂呀,那些浪漫爱情剧作家信仰疯狂的爱情,都是些潜藏的毒蛇,一旦发狂,我们可就遭殃了呀,谁要再夸赞他们,我就扑上去咬他!

瓦格纳别唠叨了,赶紧滚吧!

爱玛快走!

瓦格纳看好他,别让他偷东西!

爱玛好的。

牧师我可真屈辱呀。

(爱玛与牧师下)

第二十场

(拉尔夫持棍子与市长上)

拉尔夫瓦格纳王,我们占领了市政府、警察局,银行已被查封,反对你的人都被关了起来,民众正在广场庆祝胜利,市长先生愿意投降,我将他带来了。

瓦格纳欢呼吧!拜罗伊特,王国的缔造者,英雄的市民们,这是伟大爱情的胜利,它战无不胜。

拉尔夫这个城市再大一些,我们的敌人再凶残一些就更好了,那将是史诗般的迈向胜利的战役,可他们只嗷嗷叫了两声,就变老实了,甚至都没死人,我满腔的诗情都没影了。

市长瓦格纳王。

瓦格纳什么?我没听见。

市长(大声)瓦格纳王。

瓦格纳我没听见。

市长(对耳朵大声)瓦格纳王。

瓦格纳坏蛋,你要吵死我呀,真该打!

市长别!我已经投降了,可老实了。

瓦格纳民选的市长比我更尊贵吗?

市长没有的事。

瓦格纳国王在这个国家不合法吗?

市长没有的事。

瓦格纳我拥护独裁该上绞刑架吗?

瓦格纳你还嫉妒我在这城市的荣耀吗?

市长在拜罗伊特吗?不是笑话吗?谁能和你比?

瓦格纳那就为你的失业欢呼吧!你从市长位子滚蛋了。

市长别!瓦格纳王,我可不会别的营生,只会对民众喊些口号,说些讨巧的话。现在,就该听你的话,那些反对你的人,我会让他们吃些苦头的。

瓦格纳什么?你要帮我揍他们?

市长不!他们反对你就是反对我们的民众,我只要在广场叫喊几声,市民们就会发疯般跑过去揍他们。

瓦格纳多妙呀。

市长我这就去办。

瓦格纳去吧!

(拉尔夫和市长下)

同类文章
  • 最新文章
  • 热门文章
  • 随机阅读
友情链接